TR EN

BİZİ TAKİP EDİN :

Şeyh Hamad Çeviri Ödülleri’ne Türkçe Eserler Damga Vurdu

Katar’ın başkenti Doha’da düzenlenen “Şeyh Hamad Çeviri Ödülleri”ne Arapçadan Türkçeye çevrilen eserler ve çevirmenler damga vurdu.
 
Katar eski emiri Şeyh Hamad adına sekiz yıldır düzenlenen ‘Şeyh Hamad Çeviri Ödülleri’nde Türkiye’den 9 çevirmenin ve 2 yayınevinin çalışmaları büyük ödüllere layık görüldü.
 
Yayıncılık kategorisinde; ‘Başarı Ödülü’ Türkiye’den Üyelerimiz Mana Yayınları ile İnsan Yayınları’na takdim edildi.
 
‘Arapçadan Türkçeye Çeviri’ kategorisinde;
Birincilik ödülüne: Prof. Dr Muhittin Macit’in İbni Rüşd’den Türkçeye aktardığı ve Litera Yayıncılık tarafından okura sunulan ‘Aristoteles Metafizik Büyük Şerhi’ çevirisi,
 
İkincilik ödülünü ise: Mehmet Emin ve Münteha Maşalı’nın Pınar Yayınları’ndan çıkan Taha Abdurrahman’ın ‘Modernlik Ruhu’ eseri ve Numan Konaklı’nın Mana Yayınlarından çıkan ‘Arap-İslam Medeniyetinde Entelektüeller’ çevirileri paylaştı.
 
Üçüncülük ödülü de, Osman Bayder ile Özcan Akdağ’ın Albaraka Yayınları’ndan çıkan İbn Meymûn ‘Delaletu’l-Hairin, Aklı Karışıklar İçin Rehber’ ve Soner Duman’ın İbn Teymiyye’ye ait Timaş Yayınları’ndan çıkan ‘Şer’î Siyaset’ çevirileri ödülü paylaşan isimler oldu.
 
Çevirileri ile Türkiye’de olduğu kadar Arap dünyasında da tanınan usta isimler Prof. Dr. Mehmet Hakkı Suçin ve Burhan Köroğlu’na da bütün çevirileri ile ‘Yaşam Boyu Başarı Ödülü’ takdim edildi.
 
Çeviri dünyasının ilgiyle takip ettiği yarışmada ödül alan yayınevlerini ve çevirmenleri tebrik eder başarılarının devamını dileriz.

1.02.2023

DUYURULAR

next prev Tümü